ПЕРЕВОД РАССКАЗА «ДЕД»
В американском литературно-художественном журнале «The Bangalor Review» (март, 2021) вышел перевод моего рассказа «Дед» с послесловием переводчика.
Перевод — Anne O. Fisher.
В американском литературно-художественном журнале «The Bangalor Review» (март, 2021) вышел перевод моего рассказа «Дед» с послесловием переводчика.
Перевод — Anne O. Fisher.
27 марта, в субботу, я прочитаю лекцию на тему, которая, как кажется, затрагивает всех пишущих — рано или поздно: «Как преодолеть писательский блок: что на самом деле мешает писать».
Попробуем посмотреть, что скрывается за пеленой тумана.
Почитать описание и записаться можно по ссылке:
https://lectorium.media/course/kak-preodolet-pisatelskij-blok-chto-na-samom-dele-meshaet-pisat/
В журнале «Знамя», №3, 2021 вышел цикл из трех моих рассказов под названием «Инь».
В издательстве «Стеклограф» готовится к выходу моя книга прозы «Сухое плаванье», куда вошли рассказы разных лет и повесть «Хрустальный дом».
Надеюсь, все пойдет по плану, и книга появится на свет этой весной. ⇢
Книга «Уйти нельзя остаться» (Альпина Нон Фикшн, 2020) — в продаже с декабря прошлого года. Книга будет представлена на близящейся ярмарке Нон-Фикшн, в Гостином Дворе, 24 марта, в среду, Авторский зал в 15.00-16.00. ⇢
Перевод книги Мередит Маран «Зачем мы пишем» (Meredith Maran «Why we write — 20 acclaimed authors on how and why they do what they do» 2013, Plume), где собраны размышления разных писателей на одноименную тему. ⇢
С радостью сообщаю, что наша с Татьяна Салахиева-Талал и Dina Dziraeva книга «Уйти Нельзя ⇢
Вышла публикация перевода моего рассказа «Туман» на английский в международном литературном журнале “BODY”. Перевод Anne O. Fisher.
16 сентября 2020 в главной программе фестиваля «Кинотавр» состоялась премьера фильма «Человек из Подольска» ⇢
Режиссер Семен Серзин. Сценарий: Юлия Лукшина. По одноименной пьесе Дмитрия Данилова. Фильм отобран для участия в «Кинотавре»